English slipping
14th November 2004 by Simon
Listening to an interview with David Blunket, UK Home Secretary, I heard him, for the first time as far as I can recall, refer to the 11th September rather than September 11th. How refreshing to hear someone on the UK media talk about it in the normal UK way.
While I’m on the subject, why has the UK pronunciation of Iraq become I-rack rather than the previous English, Iraaq?
I recognise it’s a relatively minor gripe when put in context of all of the worlds problems, but the UK media should be maintaining our language, not spreading its corruption.
- Possibly related posts -
- Paul Kaye - slipped
- Swedish time translation
- Man skinned alive at slaughterhouse















RSS Feed





Unless you are willing to become French - which I am certainly not - most English scholars realize that any healthy language evolves and does not freeze in time. Having said that, I certainly agree that “I-rack” certainly does jar the ear.
It’s not that I want the language frozen. I just don’t want it microwaved (to continue the analogy) - seeing it change within months, before our very ears (eyes).